Κυκλοφόρησε το βιβλίο «Ossimoro» του Γ. Α. Μουτσινά

Σχολιάστε

Από τις εκδόσεις «Αρινόη» κυκλοφορεί το βιβλίο του Γιώργου Α. Μουτσινά, με τίτλο «Ossimoro».

Πρόκειται για μια δίγλωσση συλλογή στοχασμών και ποιημάτων στα αγγλικά και τα ιταλικά, που μας μεταφέρουν σε ένα ταξίδι αναζήτησης της έννοιας του οξύμωρου μιας άλλης εποχής αλλά και του σήμερα. Ιδανική συντροφιά για τις πνευματικές ανησυχίες μιας θερινής νυκτός.


Το βιβλίο είναι διαθέσιμο στο σύνδεσμο: https://arinoi.gr/product/ossimoro/?fbclid=IwAR0_zCTm5-MVgzaMu7mBXz8G9HnJZN1qpAJHfMcOKFxZBTS9mBd3Hg0b-7c

Advertisements

Νικόλας Κάλας, [Ποίηση και Ιστορία]

1 σχόλιο

Νικόλας Κάλας, Υπερρεαλισμός και η δημιουργία της ιστορίας, μετάφραση: Ανδρέας Παππάς, εκδόσεις Άγρα, Αθήνα 2016, ISBN: 978-960-505-248-5.

 

Αν η Ιστορία στις κορυφαίες στιγμές της είναι η πιο ποιητική απ’ όλες τις επιστήμες, η Ποίηση στις πιο βαθιές στιγμές της είναι η πιο απόκρυφη απ’ όλες τις ιστορίες.

 

Νικόλας Κάλας, Υπερρεαλισμός και η δημιουργία της ιστορίας, μετάφραση: Ανδρέας Παππάς, εκδόσεις Άγρα, Αθήνα 2016, σελ. 38.

Franz Kafka, Η πληγή και η λέξη

Σχολιάστε

Franz Kafka, Η πληγή και η λέξη, εισαγωγή-μετάφραση-σχόλια: Νίκος Βουτυρόπουλος, δίγλωσση έκδοση, εκδόσεις Σαιξπηρικόν, Θεσσαλονίκη 2012, ISBN 978-960-9517-23-2.

[Ποιήματα από σκόρπια κείμενα]

Αύγουστος- Σεπτέμβριος 1917

Τίποτε δε με κρατά.

 Πόρτες και παράθυρα κλειστά

Δρόμοι μακρινοί και άδειοι

Ό,τι αγγίζω, καταστρέφεται

Η χρονιά της θλίψης πέρασε

Ξαπόστασαν τα φτερά των πουλιών.

Τις κρύες νύχτες ξεγυμνώθηκε το φεγγάρι

Η μυγδαλιά και η ελιά ωρίμασαν κιόλας

Franz Kafka, Η πληγή και η λέξη, εισαγωγή-μετάφραση-σχόλια: Νίκος Βουτυρόπουλος, δίγλωσση έκδοση, εκδόσεις Σαιξπηρικόν, Θεσσαλονίκη 2012, σελ. 45.

Διονυσίου Σολωμοῦ, Στοχασμοὶ

Σχολιάστε

Διονυσίου Σολωμοῦ, Στοχασμοί, μετάφραση: Στυλιανός Αλεξίου, επιμέλεια: Massimo PeriΚώστας Ανδρουλιδάκης, εκδόσεις Στιγμή, Αθήνα 1999.

ΙΙΙ ΑΕ 479

Ἀνάγκη νὰ σκεφθεῖς βαθιὰ καὶ μὲ τρόπο συγκεκρι-

μένο καὶ σταθερὸ (μιὰ γιὰ πάντα) τὴ φύση τῆς ἰδέας,

πρὶν πραγματοποιήσεις τὸ ἔργο. Μέσα σ’ αὐτὸ θὰ

ἐνσαρκωθεῖ τὸ οὐσιωδέστερο καὶ ὑψηλότερο περιε-

χόμενο τῆς ἀληθινῆς ἀνθρώπινης φύσης: ἡ πατρίδα

καὶ ἡ θρησκεία.

Διονυσίου Σολωμοῦ, Στοχασμοί, μετάφραση: Στυλιανός Αλεξίου, επιμέλεια: Massimo PeriΚώστας Ανδρουλιδάκης, εκδόσεις Στιγμή,, Αθήνα 1999, σελ. 21.

Γιώργης Παυλόπουλος, Αισθηματικό

Σχολιάστε

Γιώργης ΠαυλόπουλοςΠοιήματα 1943-2008, εκδόσεις Κίχλη, Αθήνα 2017, ISBN: 978-618-5004-57-6.

ΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΟ

 

Μιὰ Κυριακὴ ἀπόγιομα

ἕνας νεκρὸς φαντάρος

μπῆκε στὸν κινηματογράφο

πέντε μ’ ἑφτά.

 

Κάθισε μόνος σὲ μιὰν ἄκρη

στὸ πίσω μέρος τοῦ ἐξώστη

χωρὶς κανένας νὰ τὸν βλέπει

κι ἔκλαιγε στὰ σκοτεινά.

 

Τὸ ἔργο ἦταν αἰσθηματικὸ

κάποτε τό’ χε ξαναδεῖ

μαζὶ μ’ ἕνα κορίτσι

πᾶνε σαράντα χρόνια.

 

Μιὰ Κυριακὴ ἀπόγιομα

πέντε μ’ἑφτὰ

πρὶν φύγει γιὰ τὸ μέτωπο.

 

[Ἀπό τὴ συλλογή  Λίγος ἄμμος (1997)]

Γιώργης ΠαυλόπουλοςΠοιήματα 1943-2008, εκδόσεις Κίχλη, Αθήνα 2017, σελ. 191.

Eugenio Montale, Ὅποιος κρατᾶ τὰ νήματα

Σχολιάστε

Eugenio Montale,  Ημερολόγιο του ’72, μετάφραση: Νίκος Αλιφέρης, εκδόσεις Άγρα, δίγλωσση έκδοση, Αθήνα 1999, ISBN:  960-325-322-7.

 

ΟΠΟΙΟΣ ΚΡΑΤΑ ΤΑ ΝΗΜΑΤΑ

Ὅποιος κρατᾶ τὰ νήματα γνωρίζει περισσότερα

ἀπὸ μᾶς.

Ἐκεῖνος ποὺ δὲν τὰ κρατᾶ γνωρίζει περισσότερα

ἤ λιγότερα.

Ὁ ἕνας συναντᾶ τὸν ἄλλον· κι ἱδοὺ

ἐπέρχεται ὁ ὄλεθρος, ἡ συμφορὰ
καὶ τίποτα δὲν ὑπάρχει πιὰ λιγότερο

τίποτα περισσότερο.

Eugenio Montale,  Ημερολόγιο του ’72, μετάφραση: Νίκος Αλιφέρης, εκδόσεις Άγρα, δίγλωσση έκδοση, Αθήνα 1999, σελ. 57.

Παρουσίαση του πρώτου τόμου της συγκεντρωτικής έκδοσης των Ποιημάτων του Τίτου Πατρίκιου την Τρίτη 28/11/2017 στην Αθήνα

1 σχόλιο

Older Entries

Αρέσει σε %d bloggers: